More Than Words Toolkit


More Than Words Toolkit


Translation involves more than word-for-word replacement. Quality translations require active engagement of individuals and organizations requesting translated materials. This toolkit series clarifies the translation process and provides a road map to help health care organizations improve the quality of their translated materials to help ensure the delivery of safe, effective, and high-quality care.

This series provides seven distinct, hands-on tools, including:

  • Tool 1: Getting started with translations in health care
  • Tool 2: Five steps to improve health care communication with limited English proficiency populations
  • Tool 3: Developing the translation brief: Why and how
  • Tool 4: Creating a translation brief for informed consent forms
  • Tool 5: A practical guide to informed consent, with tools for providing simple and effective informed consent in everyday clinical practice
  • Tool 6: Assessing translation quality: A manual for requesters
  • Tool 7: The TQA (Translation Quality Assessment) tool


Hablamos Juntos

Funding Sources:

Robert Wood Johnson Foundation


Release Date: 2009
Original Summary: February 2009
Last Updated: 03/16/09

Disclaimer: The inclusion of a tool in the Innovations Exchange does not constitute or imply an endorsement by the U.S. Department of Health and Human Services, the Agency for Healthcare Research and Quality or Westat of the tool or of the submitter or developer of the tool. Read more.

This website is certified by Health On the Net Foundation. Click to verify. This site complies with the HONcode standard for trustworthy health information: verify here.